Toledo, OH.

TOLEDO, OH.

«Al llegar a la gran ciudad, nos sorprendió el bullicio de las calles, la altura de los edificios… y el ritmo de la noche! El charleston y su sonido nos cambió la vida y decidimos invitar a nuevos amigos a formar parte de nuestra música y de nuestras historias.»

Toledo, OH.

(Entrebotones, 2018)

«Atentas las masas, llega el combate del siglo: Tomaccos vs. la Ley Seca. La divertida y jovencísima formación madrileña (aunque nacida en 1926 en el recóndito pueblo de Easyhill, Tennessee, no olvidemos su historia oficial) llega para alegrar nuestros corazones con un segundo trabajo “Toledo, OH.” (Entrebotones 2018) en el que vuelven a acercarnos sus dos grandes pasiones: el swing y el charlestón.

La ruta que va de Tennessee a Ohio hacia el norte es la ruta por la que huyeron muchísimos trotamundos primero de la Ley Seca (buscando la frontera canadiense) y posteriormente de la Gran Depresión y la Dust Bowl, una de las peores sequías del s. XX., en las que el campo palidecía mientras el norte se industrializaba, antesala del dominio capitalista americano de posguerra. Es en ese inagotable trasunto de personas donde recogemos la banda sonora de esta última frontera frente a la desesperación, y la vana esperanza de un futuro mejor.»

Puedes hacerte con el disco en su edición física o escucharlo en Spotify, Apple Music, Tidal, Deezer y muchas plataformas más.

Letras

Yesterday I heard the news

which came to me as a surprise

once again all things were going bad

because of the government.

 

Prohibitions never work

even less when there’s no excuse

this one wouldn’t be an exception at all.

 

Think about those crazy old times

when you could own a man.

No one ever should agree

with slavery.

 

We should let all human beings

be happy and free.

You could try to ban our joy, our peace and our love,

but we’ll keep our dance.

 

Let the mothers swing

Let the fathers swing

Let the sisters swing

Let the brothers swing

Let musicians swing

Let everybody swing

And make a better world

 

So the gig we’re playing tonight

in a pub really tough to find

There’s plenty of people, incense and jazmin

and liquors for everyone.

 

You can find a lawyer here,

even a priest or a policeman

it’s the only place where you can find a good drink.

 

We are tired of useless laws

banning our liberty.

And that only benefit

the guys who collect the bills.

 

We’ll defy the vultures who

think only for themselves

And we will destroy the walls you’ve built to ignore

the love we want to share.

El Swing de la Prohibición

 

Ayer oyendo las noticias

algo me sorprendió

una vez más las cosas iban mal

por culpa del gobierno.

 

Las prohibiciones no suelen funcionar

sobre todo cuando no hay una razón

y esta no iba a ser una excepción.

 

Piensa en aquellos locos años

cuando se podía poseer a un hombre.

Nadie debería estar de acuerdo jamás

con la esclavitud.

 

Deberíamos dejar que todos los seres humanos

sean libres y felices.

Puedes intentar prohibir nuestra alegría, nuestra paz, nuestro amor,

pero siempre nos quedará este baile.

 

Deja que las madres bailen swing

Deja que los padres bailen swing

Deja que las hermanas bailen swing

Deja que los hermanos bailen swing

Deja que los músicos bailen swing

Deja que todo el mundo baile swing

Y hagamos del mundo un lugar mejor

 

El bar en el que tocamos esta noche

es un sitio muy difícil de encontrar

Pero está lleno de gente, incienso y jazmín,

y alcohol para todo el mundo.

 

Puedes encontrar un abogado aquí,

un cura o incluso un policía

es el único sitio donde puedes beberte una buena copa.

 

Ya estamos cansados de leyes inútiles

que solo reprimen nuestra libertad.

Y que solo benefician a

los que al final cobran los cheques.

 

Desafiaremos a los cuervos que

solo piensan en ellos mismos

Y destruiremos las paredes que habéis construido para ignorar

el amor que queremos compartir.

Finally we met, same place, same time

I’ve waited a lot to be again by your side.

Time goes so slow when you’re in love

It seems like our last time was decades ago

 

I know I shouldn’t complain

Surely you’ve suffered that too

But now we’re together again

And I’ll never let you go.

 

I’ve brought today some roses for you

They fit like a glove with this spring rendezvous

Sun is shining and intensifies

that beautiful bright you have in your grey eyes.

 

Allow me, if I don’t offend,

Heat up a bit your cold delicate hands

Caressing your skin is my favorite thing

Despite they don’t understand

 

You may think I’m a fool

But I won’t hide

My love for Isabelle

 

This summer is warm, I’ve brought you a cap,

and solar protection to spread on your arms

What’s wrong with those three? they’re staring at us

I’m sure they’re jealous of the joy that we show

 

Sweetheart, don’t listen to them

Our relationship is like gold, like a gem

I’ll always take good care

of my dearie Isabelle

 

Last day my friends saw me with you

They told me a fact I hope is untrue

You’re not alive, you’re made of stone

You’re just a statue of a woman long gone

 

I don’t know what to do

I have no place to go to

No human-being who could ever replace

My treasure Isabelle



Isabelle

 

Por fin nos vemos, mismo sitio, misma hora

He esperado mucho para estar de nuevo a tu lado.

El tiempo pasa tan despacio cuando estás enamorado

Parece que la última vez fue hace décadas.

 

Sé que no debería quejarme

Seguro tú has sufrido también

Pero ahora estamos juntos de nuevo

Y no te voy a dejar marchar jamás.

 

Te he traído hoy un ramo de rosas

Encajan a la perfección con este rendezvous primaveral.

El sol brilla y acentúa

ese brillo precioso que tienes en tus ojos grises.

 

Permíteme, si no te ofende,

Calentar un poco tus frías y delicadas manos

Acariciar tu piel es mi cosa favorita

A pesar de que nadie lo pueda entender.

 

Puede que me tomen por un loco

Pero nunca esconderé

Mi amor por Isabelle

 

Este verano es especialmente cálido, te he traído una gorra

y crema solar para echarte en los brazos.

¿Qué les pasa a esos tres de ahí? Nos están mirando.

Seguro que están celosos del amor que nos damos.

 

Cariño, no les escuches

Nuestro amor es como el oro, como una joya

Yo siempre cuidaré

de mi querida Isabelle

 

Ayer mis amigos me vieron contigo

Y me dijeron algo que espero que no sea cierto

No estás viva, estás hecha de piedra,

Tan solo eres una estatua de una mujer fallecida tiempo atrás.

 

Ya no sé qué hacer

No tengo sitio a donde ir

Ningún ser humano que pueda remplazar

Mi preciada Isabelle

Long time ago now

She started to grow as

A woman really hard to match

In Minnesota and back in Oklahoma

Nobody speaks but about her

 

She could run fast as a train

And hit a ball like a hurricane

She was real tough to beat

If she picked the baseball bat

Everybody knew she’d win the match

She was a true fallen star

 

Beside her talent

A precious mind was

Living inside her heart

She shared her joy and

Pure happiness in

A world that’s filled with disgrace

 

If the weather was cold and grey

She’d just dance under the rain and

The clouds would fade away

One of the things she taught me

Was to see life as a mystery

And treat it as a gift

 

Good luck, good luck

And may life always make you smile

Good luck, good luck

Think of all you have sacrificed

 

You deserve all gold and fame but

Remember to remain the same

Good luck, good luck, girl!

 

You’ve made your way through

Good times and bad too

But kept those last ones away

Now what you’re facing

May keep you thinking

That you have made something wrong

 

But now it’s time to jump again

And keep running along your way

You gotta trust yourself

And once again we’ll see you win

Today you’ll rewrite History

And we’ll be by your side

 

Buena Suerte

 

Hace ya algún tiempo

Ella comenzó a convertirse en

Una mujer difícil de igualar.

En Minnesota, y allá por Oklahoma

Nadie paraba de hablar de ella.

 

Podía correr tan rápido como un tren

Y golpear una pelota con la fuerza de un huracán

Era casi imposible vencerla

Si cogía un bate de baseball

Todos sabían que iba a ganar el partido

Era una estrella caída del cielo

 

Aparte de su talento

Una mente maravillosa vivía

dentro de su corazón

Compartía su felicidad y

pura alegría en

un mundo que está lleno de desgracia.

 

Si el cielo estaba gris y frio

ella bailaba bajo la lluvia y

las nubes desaparecían.

Una de las cosas que me enseñó

fue a ver la vida como un misterio

Y tratarla como un regalo.

 

Buena suerte, buena suerte

Y que la vida siempre te haga sonreír

Buena suerte, buena suerte

Piensa en todo lo que has sacrificado

 

Te mereces toda la fama y el oro del mundo pero

recuerda siempre permanecer igual

Buena suerte, buena suerte!

 

Has conseguido avanzar

a través de buenos y malos tiempos

Pero siempre has conseguido dejar estos últimos atrás.

Ahora a lo que te enfrentas

Puede ser que te haga pensar

Que has podido hacer algo mal

 

Pero es hora de saltar de nuevo

Y seguir corriendo tu propio camino

Debes confiar en ti misma

Y, una vez más, te veremos triunfar

Hoy volverás a escribir la Historia

Y estaremos a tu lado.

The first time I saw your face I met an angel

And you walked all the way to meet me.

We made love and then we’d see.

God knows I could not believe.

 

But nowadays we are in fact living together.

Like those stories about beauties and beasts.

I wanna know what’s on your mind.

And if you wanna spend your life by my side.

 

If I speak de l’amour

if we go on a trip to Paris

If I tell you once again que je t’aime

you will go and run away

 

I know you want me to say “C’est toi ma reine”.

And you will wait without saying a single word.

Just try to think how cruel it is to ask that to a man like me.

 

Because I know I’ve never been a man of courage.

And I’m afraid to clearly say what I feel.

Just for one day I need to be

the charming prince that never hides from his fate.

 

But then I thought how it would be

If you would hide your love if you don’t want me.

I’d be ashamed, I’d be a fool

Of being so weak, then I would try to forget you.

 

Now, If you speak de l’amour

if you wanna go with me to Paris

if you tell me for one day que tu m’aimes

I will go and run away

 

Si tu parles de l’amour

Si tu veux aller avec moi a Paris

Si tu me dis aujourd’hui que tu m’aimes

Je m’en irais pour toujours

 

La Huída

 

La primera vez que vi tu cara, vi a un ángel

Y caminaste hacia mi para presentarte

Hicimos el amor, y luego ya veríamos

Dios sabe que no podía creérmelo.

 

Pero hoy en día estamos, de hecho, viviendo juntos.

Como en esas historias de bellas y bestias.

Pero quiero saber qué hay en tu cabeza

Y si quieres pasar tu vida a mi lado.

 

Pero si hablo de amor

si nos vamos de viaje a Paris

Si te digo una vez más que te quiero

huirás de mi corriendo.

 

Sé que estás deseando que te diga “Eres mi reina”.

Y que lo esperarás sin decirme una sola palabra

Sólo intenta pensar lo cruel que es pedirle eso a un hombre como yo.

 

Porque sé que nunca he sido un hombre valiente.

Y que temo decir claramente lo que siento.

Tan sólo necesito ser por un día

el príncipe encantador que nunca se esconde de su destino.

 

Pero luego pensé en cómo sería todo

Si escondieras tu amor, si no me quisieras.

Me avergonzaría, sería un ingenuo

de ser tan débil, entonces intentaría olvidarte.

 

Ahora, si me hablas de amor

si quieres ir conmigo a Paris

si me dices hoy que me quieres

Huiré de ti corriendo

 

Si tu parles de l’amour

Si tu veux aller avec moi a Paris

Si tu me dis aujourd’hui que tu m’aimes

Je m’en irais pour toujours

When I was a young boy

my grandma took me to

the river where the people

were singing all along

 

They were washing clothes but

also making songs

and there I met my love…

 

I took my grandma’s washboard to begin to play with these old folks

And I started to realize that it was great ‘cause people asked for more

So I picked a bicycle bell and added it to the right

and then an old car claxon to be always by my side

Then substituted my spoons for thimbles added to this old work glove.

 

This is my old washboard

Ugly, isn’t it?

It looks like a lot of junk

and smells a little weird.

But it makes some good tunes

that’ll make you sing

‘cause it’s my funny, clumsy, amazing

Washboard Machine!!

 

This is the belt my uncle used to wear, and then threw it at me

That is a mould where my brother used to mix… well, you know, his stuff.

These are normal coke cans, they work just great for me.

And plenty of tinned food that PEOPLE LOVE TO HEAR!

That’s right, I’ll show you all the things we can do with just a bag of trash

 

Surely you have noticed here is also a hotel bell

I found it in an old hotel, I’m sure it’s hard to tell.

So we ask for your attention once again to join our carousel.

 

La Increíble Tabla de Lavar

 

Cuando era un muchacho

mi abuela me llevó

al rio donde la gente

estaba cantando al unísono.

 

Lavaban sus ropas pero

también hacían música

y ahí conocí a mi amor…

 

Cogí la tabla de lavar de mi abuela para tocar con estos chicos

Y empecé a darme cuenta de que estaba bien, porque la gente pedía más.

Así que cogí un timbre de bicicleta y lo atornillé a la derecha

y luego un claxon de un coche viejo para que viniese siempre conmigo.

Luego sustituí las cucharas por dedales que pegué a este viejo guante.

 

Ésta es mi vieja tabla de lavar

Bien fea, no lo crees?

Parece un montón de cacharros

Y huele un poco raro.

Pero hace buenas canciones

Que te harán cantar

Porque es mi graciosa, torpe e increíble

Tabla de Lavar!!

 

Esto es un cinturón que solía llevar mi tío, y luego me lo tiró

Esto es un molde donde mi hermano solía hacerse sus… Bueno, sus cosas

Esto son latas de Cola normales, que me funcionan a la perfección.

Y un montón de comida enlatada que A LA GENTE LE ENCANTA!

Así es! Te enseñaré lo que podemos hacer con una bolsa de basura.

 

Seguro que te has dado cuenta de que aquí hay un timbre de hotel,

Me lo encontré en un hotel, seguro que era difícil de deducir.

Así que te pedimos atención de nuevo para que te unas a nuestro carrusel

In Massachusetts Bay

North USA

There’s a small island

It’s name is Nantucket

And was the birthplace

Of an Old Sailor

 

Nobody remembers his name

But everybody knows his tale

It happened in 1810

And it began with the rain.

 

Onboard of his ancient boat

He sang his song

When he met the storm

Thunders, fog and tornados

’Twas horrible

And the ship vanished

 

Did it sink to the bottom of the sea?

Or maybe a whale swallowed everything

Everybody lit candles for his soul

But nobody forgot his song:

 

“I’m a sailor

I live on the sea

The helm is my heart

And the oar is my feet

My wife is this boat

And my sons are the waves

My grave will be deep

Between lobsters and whales”

 

Years after, in sunny June

Somebody heard the tune

Getting closer and closer…

The boat was golden now

The Old Sailor became

The welthiest Captain

 

Had he found a pirate booty?

Or maybe made a deal with Poseidon

Who cares about the truth? He had returned

Singing his famous song.

 

If you sail through this part of the world

And you meet the Captain in the Storm

Then take a gulp of your bottle of rum

And sing this Old Sailor Song

 

La Vieja Canción del Marinero

 

En la bahía de Massachusetts

Al norte de los EEUU

Hay una pequeña isla

Su nombre es Nantucket

Y fue el lugar de nacimiento

De un viejo marinero

 

Nadie recuerda su nombre

Pero todo el mundo recuerda su historia

Ocurrió 1810

Y todo comenzó con la lluvia.

 

A bordo de su viejo barco

Cantaba su canción

Cuando encontró la tormenta

Truenos, niebla y tornados

Fue horrible

Y el barco se desvaneció

 

Se hundió hasta el fondo del océano?

O un cachalote engulló todo?

Todos encendieron velas por su alma

Pero nadie olvidó su canción:

 

“Soy un marinero

y vivo en el mar

el timón es mi corazón

y los remos mis pies.

Mi esposa es este barco

Y mis hijos las olas

Mi tumba será profunda

entre langostas y ballenas”

 

Años después, un Junio soleado

Alguien oyó la melodía

Acercándose poco a poco…

El barco ahora era dorado

El viejo marinero se había convertido

En un rico capitán

 

Encontró un tesoro pirata?

O quizás hizo un trato con Poseidón?

A quién le importa la verdad? Había vuelto!

Cantando su famosa canción.

 

Si navegas hasta este lugar del mundo

Y llegas a conocer al Capitán de la Tormenta,

Pégale un trago a tu botella de ron

Y canta la vieja canción del marinero.

– Instrumental –

 

אַרבעט (Trabajo)

 

– Instrumental –



Running through the desert my life I see

From the very beginning it’s been like this.

Always trying to find a job or something to eat.

 

I remember my mother may she rest in peace

When my father left us, she said to me

Always take good care of the ones you love, my dear

And try to assure them all the things they need to live.

 

And so I did, my mother, and it turned to be a crime

and you know I would work and break my body for a dime.

But a man of my condition is not allowed to live

I’d do anything to take care of my kid…

 

And so here I am running but the chase is done

I’m tired and I’m hearing the sound of the guns.

I’m falling into sheriff’s hands I’ll soon be gone.

 

For he’s taking me to see the court in town

I already know the verdict: I’ll be hung-down

And all the people from the state will love to be around

But worst of all, if can be, my son will see me fall.

 

I’m so sorry your honor for the sins I committed

now I can truly say that I deserve my liberty

It’s hard to get a piece of bread in “the land of the free”

I’d do anything to take care of my kid

 

But I’m sure if my kid’s alive I won’t die in vain

This lil’ boy will soon be a man and he’ll never forget

He’ll try to make a change while there’s blood inside his veins

And soon our brother slaves will stop from suffering, crying, aching, dying.

 

Cuento de Tuscaloosa

 

Corriendo a través del desierto, veo mi vida ante mis ojos

Desde el comienzo siempre fue así.

Siempre intentando encontrar un trabajo o algo que echarme a la boca.

 

Recuerdo a mi madre, que descanse en paz,

Cuando mi padre nos dejó, me dijo:

«Tienes que cuidar de las personas que quieres, cariño,

e intentar asegurarles lo que necesiten para vivir».

 

Y eso hice, Madre, y resultó ser un crimen

y tú sabes que trabajaría y me rompería la espalda por un centavo.

Pero a un hombre como yo no se le permite vivir

Haría lo que fuese para cuidar de mi hijo…

 

Y aquí me hallo corriendo, pero la persecución está acabada

Estoy muy cansado y ya oigo el sonido de los disparos.

Voy a caer en manos del sheriff, me iré pronto.

 

Porque él me llevará a juicio en el pueblo

Ya sé el veredicto: me colgarán.

Y todo la gente del estado estarán encantados de estar para verlo

Pero peor todavía, si cabe, mi hijo también me verá caer.

 

Lo siento tantísimo, señoría, por los pecados que cometí

pero puedo asegurar que me merezco la libertad

Es difícil conseguir un pedazo de pan en «el país de los libres»

Haría lo que fuese para cuidar de mi hijo…

 

Pero estoy seguro de que si mi hijo vive, no habré muerto en vano

Este jovencito pronto será un hombre y no olvidará.

Intentará cambiar las cosas mientras le quede sangre en las venas.

Y, pronto, nuestros hermanos esclavos dejarán de sufrir, de llorar, de perecer, de morir.

Once I went to an old town called Madrid

To spend some time being free

I wanted to be a part of that great country

They’re famous for their siesta and their drinks.

 

I asked a friend I met to show me downtown

And have a fiesta there.

Then we could go and listen some flamenco.

But he told me that’s not what a Spaniard is.

 

We’re not always dancing Sevillanas

We don’t like corridas de toros.

Not everybody knows how to make paella.

And that’s a burden we have to carry too.

 

We could go to eat and have everything for free

That’s what politicians do.

We could go to a soccer match together.

That’s another thing you’re supposed to be great at too.

 

We don’t speak out loud, nor do Italians.

We work much more than three hours a day.

Maybe, yes, we drink more than a German does.

But it’s not the only thing we like to do.

 

If we drink we have beer, not sangría

And why do you think we always get up late?

But I can show you why it’s great to live here.

And I’m sure you’ll agree with what I say.

 

We share love

Kisses and hugs

In the land of the sun.

You’ll always have here an amigo.

Let’s all together sing the Spanish Blues.

 

El Blues Español

 

Una vez fui a un pueblo llamado Madrid

Para pasar un tiempo sintiendo la libertad

Quería ser parte de ese gran país.

Son famosos por su siesta y sus bebidas.

 

Le pedi a un amigo que me enseñara el centro

E irnos de fiesta por ahí.

Luego podríamos escuchar un poco de flamenco.

Pero él me dijo que eso no es lo que era un Español:

 

No estamos todo el día bailando Sevillanas

Y no nos gustan las corridas de toros.

No todos sabemos hacer paella.

Y esa es otra carga que tenemos que llevar encima.

 

Podríamos ir a comer y que nos saliera todo gratis,

al menos eso es lo que hacen los políticos.

Podríamos ir a un partido de fútbol juntos.

Es otra cosa que se supone que se os da genial.

 

No hablamos muy fuerte, ni tampoco los Italianos.

Trabajamos bastante más de 3 horas al día.

Bueno, sí, puede que bebamos más que los alemanes.

Pero no es la única cosa que nos gusta hacer.

 

Si bebemos, tomamos cerveza, no sangría.

Y por qué siempre pensáis que nos levantamos tarde?

Pero te puedo enseñar las cosas por las que es genial vivir aquí.

Y estoy seguro de que estarás de acuerdo en lo que voy a decir.

 

Compartimos amor

besos y abrazos

en el país del sol y el calor.

Aquí siempre tendrás un amigo.

Cantemos todos juntos el blues español.

“Go to bed at 12, I told ya’

Gig’s at ten so party’s over

Tuck your shirt in, hope you’re sober.”

We bow our heads and try our best.

 

We’ll never let you down,

So don’t change smiling for a frown.

 

“Be politically correct,

I know we’re playing for a sect.

I know your income’s not too much but

guys, what did you expect?”

 

We’re sloppy, lazy, careless dopes

But deep down in your heart we’re not

So please do not change smiling for a frown.

 

‘Cause in our family

There’s just no room for grief

And somehow we just know that

You won’t change smiling for a frown

 

“Dog allergy’s no excuse.

Veggie menus include goose.

Even if the venue’s empty

Keep on smiling, please seem friendly…”

 

We’ll make ends meet, of course,

Please don’t change smiling for a frown.

 

“When you’re sixty you will thank me,

That your pensions aren’t so tiny.

And today’s just an exception

For god’s sake stop asking questions

 

So wake up at unearthly times, even if Sunday or Sabbath

And I won’t change my smiling for a frown.”

 

Una Sonrisa por un Ceño Fruncido

 

«Iros a dormir a las 12, ya os lo he dicho

El bolo es a las diez así que se acabo la fiesta

Meteos la camisa por dentro, espero que estéis sobrios.»

Agachamos la cabeza y damos lo mejor de nosotros mismos

 

Nunca te decepcionaremos,

Así que no cambies tu sonrisa por un ceño fruncido.

 

«Sed políticamente correctos,

Ya sé que vamos a tocar para una secta,

Ya sé que cobráis pocos pero..

En serio, ¿qué esperabais?»

 

Somos patanes dejados, vagos y descuidados,

Pero en el fondo de tu corazón sabes que no lo somos

Así que por favor no cambies tu sonrisa por un ceño fruncido

 

Porque en nuestra familia

Simplemente no hay lugar para la pena

Y de alguna forma sabemos que

No cambiaras tu sonrisa por un ceño fruncido

 

«La alergia a los perros no es una excusa

El menú vegetariano lleva ganso

Aunque esté vacía la sala

Seguid sonriendo, pareced majos»

 

Al final sacaremos todo adelante, por supuesto,

Así que no cambies tu sonrisa por un ceño fruncido

 

«Cuando tengáis sesenta ya me lo agradeceréis

Que vuestras pensiones no serán tan minúsculas

Y lo de hoy es solo una excepción

Por dios dejad de hacer preguntas

 

Y levantaos a horas intempestivas, ya sea domingo o sabbath

Y yo no cambiaré mi sonrisa por un ceño fruncido»

Spring began, the city was sick

And we had to fulfill some dreams

We looked at each other and decided to shy away

Far from Easyhill

 

We went South, in search of a hidden place

Where the horizon was the only gate

“Dear, for this trip, you don’t need a suitcase”

 

We arrived. Sand under the feet

Waves and seagulls were all we could hear

The calm reigned at the foot of those cliffs

When something changed in the sea

 

Suddenly, it looked like a tsunami

The Ocean came to life, we couldn’t believe it

And then he said:

 

“Welcome to paradise

Here, you can sail, run and fly”

I said: “You’re wrong.

Paradise is by her side

Being with her all day and night”

 

Our steps led us trough the land

Where trees touch the sky with their branches

Then the clouds left one by one

And we could see the Sun

 

His golden light, took our hands

And came closer and closer all time

And then he said:

 

“Welcome to paradise

Here, you won’t be afraid of the night”

I said: “You’re wrong.

Paradise is to see her smile

Being with her all day and night”

 

And everybody said:

 

“Welcome to paradise

Here, you can be happy if you try”

“Maybe you’re right.

But always with her smile

Being with her all day and night”

 

Viaje al Paraíso

 

La primavera comenzó, y la ciudad estaba enferma

Y nosotros teníamos que llenar nuestros sueños

Nos miramos el uno al otro y decidimos desvanecernos

Lejos de Easyhill

 

Nos fuimos hacia el sur, buscando algún lugar escondido

Donde el horizonte fuese la única puerta

“Querida, para este viaje, no necesitas maleta”

 

Llegamos ahí. Arena bajo los pies.

Olas y gaviotas era lo único que podíamos escuchar

La calma reinaba al pie de aquellos acantilados

Cuando algo cambió en el mar

 

Repentinamente, todo parecía como un tsunami

El Océano cobró vida, no nos lo podíamos creer

Y entonces nos dijo:

 

“Bienvenidos al paraíso

Aquí podéis navegar, correr y volar”

Le respondí: «Te equivocas.

El paraíso es estar a su lado

y estar con ella día y noche”

 

Nuestros pasos nos guiaron a través de aquel lugar

Donde los árboles tocaban el cielo con sus ramas

Las nubes se iban yendo una a una

y nos dejaban ver el sol.

 

Su dorada luz cogió nuestras manos

Y se acercó a nosotros poco a poco

Y luego nos dijo:

 

“Bienvenidos al paraíso

Aquí no temeréis la oscuridad”

Le respondí: “Te equivocas.

El Paraíso es verla sonreír

Y estar con ella día y noche”

 

Y todos dijeron:

 

“Bienvenidos al Paraíso

Aquí podéis ser felices si queréis”

“Puede que tengáis razón.

Pero siempre con su sonrisa

Y estar con ella día y noche”

In the middle of the night

You can hear a baby cry

Rumours about a coming storm

And a shadow coming by

 

We have made a long, long trip

To be your nightmare or your pleasant dream

Call us clowns, call us freaks

And take this path with us and see

 

You’ll go to stranger places

We’ll take you by the hand

And take a look at what’s inside

 

So you’re here on your own will

You need to see what’s happening here

There’s a woman with a beard

And here is old Vampire Mill

 

Show will start at 9 P.M.

Buy your ticket, find a seat

Plenty of fun stuff, needless to say

That this is the best place to be

 

“Oh well, good evening ladies ang gentlemen, madames et monsieurs, damen und herren, Tomaccos is proud to present YOU, for your greatest entertainment and recreation arriving from Easyhill, TN. It’s the one, and only Creepy Company of the Ronky Circus.”

 

Come to the circus, the freaks parade.

-Don’t try to run, don’t try to hide.

Come to the circus, the freaks parade.

-The band is ready to begin.

 

El Circo de los Horrores de Easyhill

 

En mitad de la noche

Puedes oír a un bebé llorar

Rumores de una tormenta creciente

Y una sombra que se acerca

 

Hemos hecho un largo viaje

Para ser tu sueño o tu peor pesadilla

Llámanos payasos, llámanos raros

Pero toma este camino con nosotros y ve!

 

Irás a lugares más extraños

Te tomaremos de la mano

y te enseñaremos lo que hay dentro.

 

Así que estás aquí por tu propia voluntad

Necesitas ver lo que ocurre aquí

Tenemos a una mujer barbuda

Y aquí está el viejo «Vampiro Mill»

 

El show empezará a las nueve de la noche.

compra tu ticket, encuentra un asiento.

Hay un montón de cosas divertidas, no hace falta decir

Que este es el sitio donde hay que estar.

 

“Buenas noches, damas y caballeros, madames et monsieurs, damen und herren. Tomaccos se enorgullecen de presentaros, para vuestro entretenimiento y gran satisfacción, llegando directamente de Easyhill, Tennessee: Es la gran compañía del Circo de los Horrores.”

 

Ven al circo, la procesión de los raros.

-No intentes correr, no intentes esconderte.

Ven al circo, la procesión de los raros.

-La banda está lista para empezar.